| |
|
|
|
|
 |
| Areas
of Competence Note: The following
descriptions are based on the Council of Europes
A Common European
Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching,
Assessment
|
| |
Level I
(European Framework of Reference A2)
|
Level II
(European Framework of Reference B1)
|
Level III
(European Framework of Reference B2)
|
Reception
|
The
candidate can understand clearly defined, individual
items of information in simply structured texts that are
in very frequent use in his/her field of work, using aids
such as dictionaries and illustrations. He/she can
understand the content of short messages relating to
everyday working life when these are spoken clearly and
slowly and there is an opportunity to listen to them more
than once. |
The
candidate can speedily understand the details contained
in texts that are in frequent use in his/her field of
work, using aids such as dictionaries and illustrations.
He/she can understand virtually all the content of
messages spoken clearly and at an appropriate, natural
speed when the items of information are not too close
together and there is an opportunity to listen to the
message more than once.
|
The
candidate can analyse and understand the implications of
fairly complex texts in his/her field of work, using
works of reference if necessary. He/she can follow
messages spoken at a natural speed and recognize and
record the main ideas even when these are spoken with a
slight regional accent. |
Production
|
The
candidate can fill in forms used in everyday working life
and form short sentences. Acting on clear instructions,
he/she can successfully undertake more extensive text
production with the aid of dictionaries and/or a
repertoire of text modules. The candidate has sufficient
knowledge of the language at his/her disposal to convey
the most commonly used, job-related factual information
(even if the language employed is not always completely
correct).
|
The
candidate can produce standard written and oral messages
in the foreign language to a relatively high degree of
language accuracy, acting on instructions and with the
aid of works of reference. He/she can express factual
information concerning his/her field of work
comprehensibly in the foreign language despite a limited
range of vocabulary. |
The
candidate can compose texts and convey messages that are
typical of his/her field of work to an, in general, high
degree of language and stylistic accuracy and appropriacy
of form, without necessarily having to resort to the use
of works of reference. |
| Mediation |
The
candidate can render in German simple facts
expressed in the foreign language or, in the foreign
language, express in his/her own words simple facts given
in German, using works of reference. |
The
candidate can render in German facts expressed in the
foreign language or reproduce in the foreign language
facts given in German, using works of reference. Of
primary concern is the appropriacy of the content, not
the accuracy of the language and the suitability of the
style. |
The
candidate can render in German fairly complex information
expressed in the foreign language, or, in the foreign
language, convey in his/her own words and while paying
attention to stylistic appropriacy, fairly complex
information given in German, using works of reference. |
Interaction
|
The
candidate can cope with simple conversational situations
in the foreign language dealing purely with the exchange
of information in his/her field of work, making use of
the help provided by the person to whom he/she is
talking. He/she is aware of intercultural differences
existing between the speakers of the two languages.
He/she is able to react to very frequently used, standard
written messages using the simple language at his/her
disposal. Pronunciation, choice of vocabulary and use of
structures may still be strongly influenced by his/her
mother tongue. |
The
candidate can cope with conversational situations in the
foreign language that arise frequently in his/her field
of work, on occasion making use of the help provided by
the person to whom he/she is talking, and react to
standard written messages. He/she can also express and
explain his/her own opinions and plans. In the process,
he/she is able to take into consideration the most
important intercultural differences existing between
speakers of the two languages. Pronunciation, choice of
vocabulary and use of structures may still be influenced
by the mother tongue. |
The
candidate can cope confidently with conversational
situations in the foreign language that relate to his/her
field of work. In the process, he/she can also take the
initiative and adapt to the needs and wishes of the other
person. He/she can react to fairly complex written pieces
of text as the situation demands. He/she can explain
facts in detail and defend standpoints both in writing
and orally. In this context, he/she is able to pay
appropriate attention to the intercultural differences
existing in the occupational environment of the speakers
of the two languages. Although the influence of the
mother tongue may still be recognisable with regard to
pronunciation, choice of vocabulary and use of
structures, he/she has an appropriately idiomatic mode of
expression at his/her disposal. |
The three
levels of the Foreign Language Certificate issued by
The Standing Conference of Ministers for Education
and Culture of the Länder (KMK) can be categorised
according to the Euro-Levels as follows:
|
| A |
B |
C
|
Basic User
|
Independent
User |
Proficient User
|
í
î
|
í
î
|
í
î
|
A1
|
A2
|
B1
|
B2
|
C1
|
C2
|
Breakthrough
|
Waystage
|
Threshold
|
Vantage
|
Effective Operational
|
Mastery |
|
|
|
|
Proficiency (EOP)
|
|
|
KMK-Level
I
|
KMK-Level II
|
KMK-Level III
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|